ik schrijf u nog

mevrouw leest u alstublieft niet
de rivieren van uw hand
open de deur
val over de rand

neem mij niet kwalijk
dat ik u dood praat
maar vandaag – het is wel anno nu-
noteer ik u in stukken

die handtas met uw lippenstift
uw verstoven stem
en dat omhoog stekend been uit mijn brein
wilt u dat wel laten?

morgen schrijf ik u
onder de trein

Autora: Anne Büdgen

ya le escribiré

señora por favor no lea
los ríos en su mano
abra la puerta
caiga por el margen

perdóneme si le hablo hasta la muerte
pero hoy –
me refiero ahora – le escribo en fragmentos

ese bolso con su pintalabios
en él su voz pulverizada
y esa pierna sobresaliendo de mi cerebro
déjela ¿de acuerdo?

mañana le escribiré
bajo el tren

Traducció: Beatriz Pérez Sánchez

Tornar a la pàgina de l’Autora

A %d blogueros les gusta esto:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close